티스토리 툴바




요새 들어 '그닥'이라는 단어가 자주 쓰인다.
주로 젊은 사람들이 많이 쓰는 것 같다.
그 어원 등에 관해서는 다음 기사에서 아주 잘 설명해주고 있다.
http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/212051.html

발음의 경제성 면에서 보자면 3자에서 2자로 줄었으니 더 편하다고 생각할 수도 있지만
ㄱ받침이 목구멍이 '막히면서' 끝나는 소리라 (언어학에서 정확히 뭐라고 부르는지는 모르겠지만)
다음 단어로 넘어가기에 그다지 편한 발음은 아니다.

인터넷 상의 게시판에 사람들이 쓰는 경우를 보면
표준어인 '그다지'가 거의 쓰이지 않고 대부분 '그닥'으로 쓰는 것을 볼 수 있다.
그래서 인터넷 상에서, 그리고 각종 언론에서 '그다지'와 '그닥'이 쓰이는 빈도를 조사해 보기로 했다.

물론 검색엔진에서 보여주는 결과가 언론 기사나 인터넷 상에서의 단어 사용을 정확하게 집계한다고 볼 수는 없지만
그래도 대략의 경향을 파악하는 데에는 그다지 문제가 없을 것이라고 생각한다.

우선 네이버에서 검색이 가능한 방송,신문 기사들을 대상으로 한 조사에서는 아래와 같은 사용 빈도를 보여주었다.

  그다지 그닥
일간지 13716 168 81.64
방송통신 11446 41 279.17
경제IT 23564 239 98.59
인터넷신문 7585 126 60.20
스포츠/연예 6975 119 58.61
지역지 2685 12 223.75
매거진 4381 148 29.60
전문지기타 2541 60 42.35

요새는 기자들도 맞춤법을 많이 틀리는 편이라 큰 기대는 안 했지만, 생각보다 차이가 훨씬 크게 나와서 놀랐다.
일관된 특성을 가지고 있다고 보기 힘든 지역지, 매거진, 전문지 등을 제외하고 보면 최소 58배에서 최대 279배 가량 차이가 났다.
일반적으로 예상할 수 있듯이 인터넷신문, 스포츠연예지에서 '그닥'을 더 많이 사용하는 경향을 볼 수 있지만, 일간지, 경제IT지와 비교하여 매우 큰 차이라고 볼 수는 없다.
주목할 것은 방송통신(KBS,SBS,MBC,연합뉴스,뉴시스 등)에서는 그 비율이 무려 280배에 달했는데 정확한 이유는 모르겠다.
앞서 언급한대로 '그닥'이라는 단어를 발음하기가 그다지 쉽지 않은 점이 방송에서 '그닥'의 사용을 줄이는데 기여하지 않았나 싶다.

그 다음은 각종 검색엔진, 포털사이트에서의 종합적인 검색 결과이다. ('웹문서' 항목의 검색 결과 수를 기준으로 했다.)
  그다지 그닥 비율
구글 2460000 1130000 2.18
네이버 2695956 863361 3.12
다음 2670644 8136259 0.33
네이트 57777 64000 0.90

언론에 비해 '그닥'의 사용이 상대적으로 많을 것이라고 예상은 했지만 이 정도일 줄은 몰랐다.
다음과 네이트에서는 오히려 '그닥'이 더 많이 사용되고 있다.
이 결과에서는 각각의 숫자 자체에 큰 의미를 두기는 힘들 것 같고, 다만 언론과 대중 간에 큰 차이가 있다는 정도로 해석할 수 있을 것 같다.

  그다지 그닥 비율
구글 블로그 588000 246000 2.39
이글루스 127087 43091 2.95
티스토리 120837 51845 2.33
네이버 블로그 1145931 637531 1.80
다음 블로그 1082827 498913 2.17
싸이월드 블로그 33195 25655 1.29
네이버 카페 810354 470420 1.72
다음 카페 1422471 267772 5.31
싸이월드 클럽 204463 119228 1.71
네이버 지식인 672126 217670 3.09
네이트 판 42073 14231 2.96
다음 게시판 99065 51629 1.92

그 다음은 블로그, 클럽(카페) 등의 종류별로 조사해 보았다.
블로그에서는 인터넷 전체보다는 '그다지'의 비율이 상대적으로 조금 높게 나타난다.
클럽(카페)에서의 경향이 재미있다.
네이버 카페와 싸이월드클럽이 1.7 정도의 비율인 반면, 다음 카페는 그 3배가 넘는 5.3에 달했다.
다음 카페가 네이버 카페나 싸이월드 클럽에 비해서 중장년층의 사용 비율이 상대적으로 높기 때문인 것으로 보인다.

그 다음으로는 각종 학술자료에서의 결과다. RISS4u.net 을 이용했다.

RISS - 학위 1968 0 -
RISS - 국내학술지 1036 1 1036.00
RISS - 단행본 201 1 201.00
RISS - 기타 자료 28 0 -
구글 학술검색 4950 39 126.92

설마 학술논문에까지 '그닥'이라는 단어를 사용하는 사람이 있을까 궁금했는데
국내학술지에서 한 건이 발견되었다. 직접 들어가서 어떤 논문인지 한번 살펴보기도 했다.

구글 책 31100 3860 8.06
네이버 책 539 17 31.71

구글과 네이버에서 본문 검색 기능을 제공하는 책이 대체로 어떤 종류의 책들인지 잘 알 수 없지만
각종 언론보다는 훨씬 비율이 낮지만 인터넷 세계보다는 훨씬 높은 것을 볼 수 있다.


저작자 표시 비영리 변경 금지
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License


Posted by 회귀행자

트랙백 주소 :: http://regpath.tistory.com/trackback/37 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

  1. 액면가마이너스 2011/08/14 00:47  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅋㅋ1년이나 지난 글이지만 리플 답니다~오늘 뉴스를 보는데 앵커가 '그닥'이라는 표현을 쓰더군요ㅡㅡ;;표준어의 대표주자인 뉴스앵커가!! 조심할 필요가 있는 상황이 아닐가 싶네요ㅋㅋ

  2. 액션가면 2012/01/05 20:37  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 내용의 글입니다
    오늘 낮 ytn 앵커가 '그닥'이라고 하더군요
    정말 웃겼습니다ㅎ
    웃고 삽시다^^ㅎ



도서관에서 우연히 '수학 동아'라는 잡지 2010년 8월호에서
수학자 라그랑주에 대한 만화를 보았다.

라그랑주의 저서 '해석 역학'에 관해 언급하는 장면에서
그림 속의 책에는 제목이 'Epidemiological Analysis'라고 되어 있었따.
수학자 라그랑주와 Epidemiology가 무슨 연관이 있나 조금 고민하다가 그 이유를 알게 됐다.

만화 속의 설명에 의하면 라그랑주의 해석역학은 물리학과 수학의 연관성에 대해 논한 책이다.
즉 여기서의 '역학'은 힘에 관해 다루는 물리학의 한 분야 (dynamics, 力學) 를 의미한다.
그리고 epidemiology는 전염병에 관한 학문으로서 우연히 우리말 발음이 '역학(疫學)'으로 같지만
'힘 력'자가 아닌 '전염병 역'자를 쓴다. 역병, 홍역, 구제역 할 때 그 '역'자다.

라그랑주의 '해석 역학'의 원제목은 프랑스어로 'Mécanique Analytique'이며
영어로는 Analytical Mechanics가 된다.

인터넷에서 검색 한 번이면 금방 알 수 있는데 이 정도 주의도 기울이지 못한 점이 참 아쉽다.
저작자 표시 비영리 변경 금지
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License


Posted by 회귀행자

트랙백 주소 :: http://regpath.tistory.com/trackback/36 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

  1. 허걱 2010/11/09 22:13  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    진짜다!! ㅋ

<거칠게 말해>

분류없음 2010/08/01 00:02


한겨레신문의 사설을 읽다가 '거칠게 말해'라는 표현을 발견했다.

http://www.hani.co.kr/arti/opinion/editorial/432923.html

그런데 이 표현은 영어의 'roughly speaking'을 직역한 표현으로, 잘못된 표현이다.
rough는 '표면이 매끈하지 않은, 개략적인, 난폭한' 등등의 뜻을 가지고 있는데
roughly speaking에서는 '개략적인'이라는 뜻이다.
즉, 구체적이고 정확하게 표현한 것이 아니라 단순화시켜 표현했다는 뜻이다.

우리말 '거칠다'에는 '대강'이라는 뜻이 없다.
'일을 대충 함부로 한다'라는 뜻은 있지만, 이 역시 'roughly speaking'의 'rough'와는 명백히 다르다.
'거칠게 말해서'라고 말하면 이는 비속어 등을 사용하여 난폭하게 말했다는 뜻이 되어 버린다.

다른 언론도 아니고, 우리말을 바르게 쓰는데 가장 앞장서고 있다고 생각했던 한겨레신문,
그것도 사설에서 이런 표현이 쓰였다는 것이 참 안타깝다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License


Posted by 회귀행자

트랙백 주소 :: http://regpath.tistory.com/trackback/35 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요